PDF version for easy saving and printing: Janglish A to Z dictionary
Worksheets for Japanese learners of English
The TEFLtastic Janglish – English Dictionary – Updated January 2014
Janglish, more often called Japlish, Japanese English or Wasei Eigo, is used here to mean English words and expressions that are used in Japanese in different ways to British and American English. This is something that has a big impact on how the Japanese communicate in English and on the difficulty of communicating in Japanese. It is of course impossible to have a complete dictionary, if only because new examples are being created all the time, but this list is pretty much complete in the sense of not excluding as it includes:
– Japanese words and expressions made from English words and affixes
– Words and expressions that have different, more restricted or more wide-ranging meanings in Japanese
– Japanese abbreviations of English words and expressions
– Some slang, old-fashioned, jargon and written forms that might not be recognised by the majority of Japanese
– Irregular pronunciation changes
– Words from other languages that Japanese sometimes assume to be English
– Some rude words
The biggest group that has been excluded is words and expressions that have different pronunciation in Japanese than in English in predictable ways, as the 5000 or so words that would include would overwhelm the more interesting and/ or troublesome examples given here without adding much to the guide to typical pronunciation changes I wrote here. As it is there are over 1100 examples here, making it much more comprehensive than many of the English-language guides to this point that you can pay good money for. I’ll also be posting some more limited selections later for those with less interest in this topic than me. I’m also going to be writing about similarities to other languages, so if you know any of the below are used elsewhere I’d love to know.
Entries are arranged alphabetically by the English (or other language) word(s) that the Japanese is derived from, followed by a pronunciation guide in brackets. The pronunciation is based on the way it is written in katakana, so doubled vowel sounds are longer versions of the short sounds and not always similar to typical English spelling. For example, “ee” is a long “e” sound that is similar to the “ay” in “pay” rather than the “ee” in “deep”, which is “ii” in this dictionary.
1. A class (ei kurasu) – top class/ first rate
2. accel (akkuseru) – short for (car) accelerator, and (almost?) always used in place of the longer form
3. accent (akusento) – word and sentence stress (not the way you speak that shows where you come from)
4. accessory (akusesorii) – includes jewellery
5. achieve (achiibu) – short for achievement test
6. acryl (akuriru, short for acrylic) – any kind of hard plastic, in contrast with vinyl (biniiru), which is any kind of flexible plastic
7. adapter (adaputaa) – power supply/ transformer, e.g. of a laptop
8. aerobic (earoobikku) – aerobics
9. aerobike (earo baiku, presumably from aerobic + bike) – exercise bike
10. aerosol (easooru) – note the silent r
11. af reco (afu reko, short for after recording) – dubbing sounds onto a film, as “dubbing” in Japanese just means recording more generally, e.g. tape to tape recording
12. after care (aafuta kea) – product maintenance/ after sales service
13. after service (afutaa saabisu) – after sales service
14. after sun care (afutaa san kea) – after sun (cream/ lotion)
15. agi (aji, short for agitation) – provocative
16. agi bill (aji bira, from agitation bill) – political flyers and poster
17. agit (ajito, short for agitating point) – hiding place/ meeting place (e.g. a café) for revolutionaries
18. air con (ea kon, short for air conditioner) – a machine that both cools and heats air, as one that just cools is a “kuura” (cooler)
19. air pocket (ea poketto) – air pocket/ blind spot
20. alcohol (arukooru) – note no h sound, probably due to coming to Japanese through another European language
21. alkali (arukari) – note short last vowel sound
22. all back (ooru bakku) – swept back hair
23. almighty (oorumaitii) – supreme/ dominating (and so used more than the English word, e.g. in sports)
24. all ri (ooru rai, short for “all right”) – (only) used when backing up a car or truck
25. Allergie (arerugii, from German) – allergy. Note the hard g sound
26. alumi (arumi) – short for aluminium
27. alumi foil (arumi hoiru) – short for aluminium foil/ silver foil, e.g. in kitchen
28. alumite (arumaito) – aluminium oxide
29. ama – short for amateur
30. Ame foot (ame fuuto) – short for American football
31. American/ American coffee (amerikan kohii) – Americano, i.e. a weak coffee
32. ampere (ampea) – the only way of saying amps (electrical measurement). Amp (ampu) only means amplifier
33. anchor (anka) – news anchor, but not a boat anchor
34. anime (anime) – any kind of animation, not just Japanese
35. antenna shop (antenna shoppu) – a shop selling regional specialities in a big city, e.g. Akita food and drink in Tokyo
36. apart (apaato, short for apartment) – wooden two story block of flats, as opposed to a “mansion”
37. appli (apuri) – short for (tablet or smartphone) application, and more common than the longer form. “App” is not used.
38. appo (apo) – short for appointment
39. appoint (apointo) – short for appointment
40. April Fool (eepuriru fuuru) – April Fool’s Day, not the person who is fooled on that day
41. Arbeit (aabaito, from the German word for work) – temporary work/ casual work
42. Argentine (aruzenchin) – Argentina
43. arm curl (aamu kaaru) – (biceps) curls
44. aro fo – short for (the age) around forty
45. Asia (ajia) – note the short first vowel sound
46. at home (atto hoomu) – cosy/ relaxed atmosphere. Similar to the expression “make yourself at home”, but used as an adjective
47. attack (atakku) – take on a challenge/ go for it/ aiming for a difficult goal
48. auto bi (ooto bai- from “automatic” and “bike”) – motorbike
49. auto parlour (ooto paaraa) – automat
50. auto race (ooto reesu) – motor racing
51. autolock (ootorokku) – self-locking (door etc)
52. automa (ootoma) – short for automatic (for cars)/ automation
53. AV (ei bii) – short for both audio visual and adult video (as in AV model), so easily confused!
54. AV model (ei bii moderu, short for adult video model) – porn actress
55. avant guerre (aban gea, from French) – before the war
56. avec (abekku, from the French for “with”) – a couple, i.e. boyfriend and girlfriend.
57. B1/ B2 (bii wan, bii tsu) etc – basement floors. Mainly a written abbreviation, e.g. on staircases and in elevators, but can be used to give directions orally.
58. ba u (bea, short for base up) – pay raise
59. baby bed (beibi beddo) – cot
60. baby car (beibi kaa) – pushchair/ buggy
61. baby circle (bebii saakuru) – playpen
62. babysitter (beibishitta) – usually means nanny or au pair, but also same meaning as English (although the concept is much rarer in Japan)
63. back (bakku) – a defender (in football)/ reverse (for a car)/ doggy style (sex)
64. back home (bakku hoomu) – baseball command meaning “Throw the ball to the plate”
65. back mirror (bakku miraa) – (car) rear view mirror
66. back net (bakku netto) – backstop (in baseball)
67. bacon (beikon) – Japanese bacon is always sold ready cooked, making it a bit like ham
68. bag (baggu) – usually a handbag, shoulder bag or similar, not plastic or paper bags
69. Bahama – Bahamas
70. ball pen (booru pen) – ballpoint pen/ biro
71. band man (bando man) – band member
72. band master (bando masutaa) – bandleader
73. bar code (baa koodo) – comb over haircut
74. bare shoulder dress (bea shorudaa doresu) – off the shoulder dress
75. bargain/ bargain sale (baagen seiru) – sales, e.g. summer sales
76. barracks (barakku) – decrepit buildings
77. Barriquand (barikan, from an old trade name) – hair clippers
78. barten (baaten) – short for bartender
79. base up (beisu appu) – all round pay raises (see also the short form ba u)
80. basket (basuketto) – basketball
81. bass (basu) – pronounced the same as “bus” and “bath”
82. baton girl (baton gaaru) – majorette
83. baton touch (baton tacchi) – to pass the torch
84. batter box (battaa bokkusu) – batter’s box (in baseball)
85. bed cover (beddo kabaa) – bedspread
86. bed in (beddo in) – go to bed together
87. bed town (beddo taun) – commuter town/ dormitory town
88. beit (baito, short for the German word for work, Arbeit) – a temporary or casual job
89. Belgie (berugi, from French) – note the hard g
90. belt conveyor (beruto conebeiyo) – conveyor belt
91. best dresser (besuto doresaa) – best dressed woman or man
92. best ten (besuto ten) – top ten
93. BGM (bii jii emu) – background music (an authentic genre that people choose as their favourite!)
94. BGV (bii jii bui) – background video, meaning relaxing videos without any narrative, usually accompanied by BGM (see above)
95. bian – short for lesbian
96. bike (baiku) – usually only used for motorbikes, although “mountain bike” is a kind of bicycle as in English
97. bill (bira) – only used for flyers/ leaflets. Note the final vowel sound, making it different from the short form of building (biru)
98. billiard (biriyaado) – billiards, snooker or (most commonly) pool
99. blank (buranku) – blank/ absence
100. blazer coat (bureiza kooto) – blazer
101. blik (buriki, from Dutch) – tin plate
102. blind (buraindo) – shutters
103. blow (buroo) – blow dry
104. body buil (bodii biru) – short for body building
105. body check (bodii chekku) – frisk/ body search (so nothing to do with contact sports)
106. body con (bodii kon, short for “body consciousness”) – ultratight clothes warn in the late 80s and early 90s (also used in English, but probably more common in Japanese)
107. body shampoo (bodii shampuu) – shower gel
108. bond (bondo) – very strong adhesive
109. bottle keep (botturu kiipu) – a system where you buy a whole bottle and can continue drinking it next time you come to the same bar or izakaya
110. bottom (botomu) – your bottom half, rather than just your arse
111. bound (baundo) – bounce of a ball
112. boy (booi) – bell boy/ porter
113. boyfriend (booifurendo) – both male friend and boyfriend
114. Bra Pi (bura pi) – short for Brad Pitt, and much more common than the use of his full name
115. brassie (buraja, short for brassiere) – bra
116. brief (buriifu) – briefs (underpants) and kind of document. Note the lack of an s
117. broken (burookun) – only has the language meaning, as in “broken English” and doesn’t need to go directly before the noun as it does in English so sentences like “my English is broken” are quite common
118. broker (burookaa) – stockbroker
119. bromide (bromaido) – single photo (e.g. of a movie star)
120. BS (bii esu, from broadcast satellite) – satellite television, so not necessarily b.s. with the English meaning!
121. bubble (baburu) – only economic meaning. Soap bubbles are “shabon”, from Portuguese
122. bubbler (baburaa) – hubble bubble/ bong
123. buil (biru, short for building) – office building (not buildings more generally, which is “tatemono”)
124. bungalow (bangaroo) – cabin, so usually something quite basic
125. bus jack (basu jakku) – hijacking of a bus
126. bust (basuto) – measurement, not that part of the body
127. byplayer (bai pureya) – supporting actor/ bit part player
128. cab (kyabu) – short for carburettor
129. caba clu (kyaba kura, short for cabaret club) – a kind of hostess club
130. cabaret (kabaree) – part of the sex industry
131. café press (kafee puresu) – cafetiere
132. cake (keiki) – fancy cake only, as anything pastry-like is “pan” (bread)
133. called game (koorudo geemu) – a baseball game which is called off but still counts as a game (unlike noo geemu)
134. camera face (kamera feesu) – having a good camera face means being photogenic
135. cameraman (kameraman) – cameraman and photographer, so more general in Japanese than in English
136. camp (kampu) – campsite
137. camp in (kyampu in) – start training camp
138. campaign (kanpeen) – sales campaign/ period of particularly pushing products
139. camping car (kyampingu kaa) – camper van
140. canaria – canary, from the name of the islands in Spanish
141. cancel (kyanseru) – cancel/ cancellation
142. canvas (kanbusu) – paintings only, not the material more generally
143. cap (kyappu, short for captain) – head of a team of reporters
144. capa (from Portuguese) – rainproof coat
145. car navi (kaa nabi) – satellite navigation
146. career up (kyaria appu) – improve your career
147. case by case (keisu bai keisu) – on a case by case basis/ it depends/ decide as we go along. More common in Japanese than in English.
148. casher (kyasshaa) – cashier
149. cashing (kashingu) – withdrawing cash using your credit card, often done in dodgy back offices for a commission as a way of paying off one credit card with another (as you have to pay credit cards off in full every month in Japan hence, you would think, nullifying their name!)
150. castella (kasutera, from Spanish) – type of sponge cake
151. catch ball (katchi booru) – playing catch
152. catch copy (kyatchi kopi) – copy (as in what a copywriter writes)
153. catch phone (katchi foon) – call waiting
154. catchphrase (katchifureezu) – catchphrase/ slogan/ motto
155. cauliflower (kariifurawaa) – note the first vowel sound
156. centi (senchi) – short for centimeters. Same pronunciation as the Japanese short form of sentimental
157. cereal (shiiriau) – only breakfast cereals, not as a category of food/ plants
158. chack (chakku) – zip
159. chalk (chako or chooku) – the first pronunciation (chako) only refers to chalk used to mark places in sewing, whereas chooku is used for blackboard chalk. The latter has the same pronunciation as “(car) choke”
160. challenge (charenji suru) – undertake something difficult/ do your best, so in Japanese you challenge something rather than someone. Similar to the English noun “challenge”, but very different to the verb
161. change court (chenji kooto) – change ends (in tennis etc)
162. change lever (chenji rebaa) – gearstick. Note the pronunciation of lever
163. charm point (chaamu pointo) – attractive qualities
164. charming (chaamingu) – (physically) attractive
165. check point (chekku pointo) – something that needs checking, i.e. thing on a checklist, so not a place where people are stopped before they can continue down a street
166. cheek dance (chiiku dansu) – dancing cheek to cheek
167. cheer girl (chia gaaru) – cheerleader
168. chemical shoes (kemikaru shuuzu) – shoes made from plastic
169. chief (chiifu) – chief/ head/ leader (and therefore used more in Japanese than in English)
170. China dress (chaina doresu) – cheongsam
171. choco (choko) – short for chocolate, and used much more than the full word
172. choco bar (choko baa, short for chocolate bar) – Mars Bar etc
173. choke (chooku) – car choke. Same pronunciation as “chalk”
174. chorus (koorusu) – choral singing/ a choir
175. Christmas (kurisumasu) – Christmas Day (rather than the whole holiday season)
176. Christo (kirisuto, from Portuguese) – Christ
177. Chrom (kurom, from German) – chrome. Note the first vowel sound
178. cider (saidaa) – soda/ lemonade, so no connection to apples and no alcohol
179. claim (kureimu) – complaint/ demand
180. claimer (kureimaa) – a demanding customer
181. classic (kurashikku) – (western) classical music, not classic pop
182. clay (kurei) – only for clay court tennis, not more generally for the material used to make pottery
183. cleaning (kuriiningu) – the usual word for dry cleaning and also used for house cleaning services, but not cleaning more generally
184. clip (kurippu) – short for paper clip
185. cloak (kurooku) – cloakroom, not a cape
186. close (kuroozu) – closed (only really on signs on shop doors, and very rarely in conversation)
187. close up (kuroozu appu) – note the z sound
188. closed sale (kuroosudu seiru) – closing down sale
189. club (kurabu) – usually means something like a jazz club or private club with people sitting round tables rather than a kind of disco, although when “clubbing” is used it has the English meaning
190. club sand (kurabu sando) – short for club sandwich
191. CM (shii emu, short for commercial message) – a radio or TV ad
192. CM song (shii emu songu, short for commercial message song) – radio jingle
193. coat (kooto) – same pronunciation as “court”
194. cocaine (kokain) – note the ai sound instead of ei, like the spelling and like many other languages
195. cock (kokku or kokku-san) – a cook
196. cock (kokku) – tap for water or gas
197. cocktail (kakuteeru) – note the first vowel sound
198. cocoa (kokoa) – as in many languages, pronounced like the English spelling
199. cocotte (kokotto) – soufflé dish (not a casserole dish)
200. coffee milk (kohii miruku) – milk with coffee flavour, like a milkshake, and so different from milk coffee (white coffee)
201. coin laundry (koin randorii) – laundrette
202. collar shirt (karaa shatsu) – shirt with a collar
203. collectioner (korekushonaa) – collector
204. colour (karaa) – colour/ character
205. compa (konpa – short for company) – student social gathering
206. companion (konpanyon) – attractive female guide at a large exhibition
207. compass (konpasu) – drawing compass only, not the one for navigation. Apparently also used to mean pacing legs.
208. compe (konpe) – short for competition, and much more common than the full word
209. concours (konkooru- from French) – competition
210. condense milk (kondensu miruku) – condensed milk
211. condenser (kondensaa) – capacitor (so nothing to do with condensation, unlike the English meaning)
212. cone (koon) – ice cream cone etc, with same pronunciation as “corn”
213. conne (kone – short for connections) – old school tie etc connections/ being well connected
214. consent (konsento, maybe from concentric) – electric socket, never used with the meaning of giving consent
215. conserva (konsaaba) – short for conservative, meaning disliking change
216. container (kontaina) – only the shipping meaning, not more general meaning of Tupperware etc
217. conte (konto, from French) – little story/ skit
218. conveni (konbini) – short for convenience store, and much more common than the full expression
219. cool biz (kuuru bizu) – the government-led campaign to have people dress down during the summer at work and so use less air conditioning
220. cooler (kuura) – an air conditioner that only cools the air and doesn’t heat
221. co-op (koupo) – often part of the name of medium-level accommodation somewhere between cheap wooden two-storey “apart” (apaato) and more luxurious concrete, usually high-rise “mansion” (manshon), something like “heights” (haitsu)
222. corn (koon) – same pronunciation as “cone”
223. corn beef (kon biifu) – corned beef. Note the first vowel sound.
224. corner (koona) – section of shop or magazine, as in “cash corner” (place with ATMs). More a written form, and rarely used in conversation.
225. correpon – short for correspondence (meaning letters)
226. cosplay (kosupurei, short for “costume play”) – unlike the English borrowing of this expression, used for all dressing up (including kids), not just for anime characters
227. cottage cheese (katteeji chiizu) – note first vowel sound
228. country (kantori) – country club
229. course (koosu) – as well as the study meaning, often used for walking trails
230. court (kooto) – same pronunciation as “coat”
231. cracker (kurakkaa) – (cream) crackers and party poppers (Xmas crackers are basically unknown in Japan)
232. crank in (kuranku in suru) – starting to shoot a film
233. crawl (kurooru) – swimming only, not the way babies walk
234. cream soda (kuriimu soda) – ice cream float/ soda float/ coke float
235. Croatia (kuroachia) – note ch sound
236. croissant (kurowasan) – note the final vowel sound
237. croquis (kuroki, from French) – sketch
238. cuffs button (kafusu botan) – cufflink
239. culture centre (karucha sentaa) – cultural centre, e.g. local place for adult education
240. cunni (kunni) – short for cunnilingus
241. cunning (kanningu) – cheating in an exam, so not a personality word
242. cup (koppu) – certain kinds of glass
243. cup ramen (kappu raamen) – pot noodle
244. curl iron (kaaru airon) – curling tongs
245. curler (kaaraa) – curling tongs
246. curry rice (karee raisu) – Japanese-style curry
247. curry roux (karee ruu) – curry powder with flour, so just add water to make a curry sauce
248. cutter (kattaa) – a knife for cutting paper/ Stanley knife
249. Cyprus (kipurosu) – note k sound
250. Czech (cheko) – the Czech Republic
251. dead ball (deddo booru) – hit by a pitched baseball
252. dead heat (deddo hiito) – dead heat/ close game
253. deck (dekki) – plimsolls
254. decoration cake (dekoreishon keiki) – a fancy cake
255. defla (defure) – short for deflation, and always used in place of the longer expression
256. delivery health (deriburi herusu, often shortened to deri heri) – prostitute coming to your house or hotel room
257. dema (short for the German word demagogie) – false rumour (not just used to talk about politicians)
258. demerit (demeritto) – the standard way of saying “disadvantage”
259. demo (short for demonstration) – only means protests, not showing how to do something
260. denomi ( short for denomination) – currency devaluation
261. deep kiss (diipu kisu) – French kiss
262. depart (depaato) – short for department store, and the full expression is never used. Not used for departments of a company.
263. design hotel (desain hoteru) – a slightly better love hotel, so very different from the boutique hotel that this expression might make you think of
264. dessin (desan, from the French for drawing) – rough sketch
265. Deutsch (doitsu- from German) – both Germany and German
266. dia (daiya) – short for diamond, and used much more than the full word
267. dia (daiya, short for diagram) – railroad timetable
268. diary (daiarii) – only one that you write your thoughts about what has already happened (one you write your arrangements in is “techo”)
269. diet (daietto) – only for dieting, not more generally for what you eat and drink
270. digest (daijesto) – only meaning of summarizing, so not verb of digestion
271. dining kitchen (dainingu kitchin) – a combined kitchen and dining room (usually a sign of a small flat rather than of modern open plan design)
272. director (direkutaa) – only film director, not company executive
273. DK (dii kei, short for dining kitchen) – a combined kitchen and dining room
274. DM (dii emu, short for direct mail) – junk mail
275. dock (dokku) –medical check up (from docking a ship), usually as part of the expression “ningen dokku” (human dock)
276. doctor stop (dokutaa sutoppu) – a doctor banning you from doing something like smoking and drinking, apparently from a doctor stopping a boxing match
277. document (dokyumento) – documentary
278. document file (dokyumento fairu) – concertina file
279. doek (zukku, from Dutch) – for clogs
280. dollar shock (doru shokku) – the time when the yen was suddenly revalued against the dollar, being the second big shock to the economy after the oil shock and ultimately leading to the Japanese spending spree in America during the bubble years
281. don mi (don mai, from don’t mind) – in sports, a way of encouraging someone who failed at their first attempt
282. donor (donaa) – note short first vowel
283. door boy (doa booi) – doorman
284. door eye (doa ai) – peephole in a door (apparently –no one I know seems to have even heard of this one)
285. door mirror (doa miraa) – wing mirror (on a car)
286. door stopper (doa sutoppa) – door stop
287. double jacket (daburu jaketto) – double-breasted jacket
288. doz (dasu) – dozen (also as the spoken form)
289. DPE (dii pii ii or jii pii ii) – developing, printing and enlarging, meaning the services that a print shop offers
290. drama (dorama) – television or radio play, often something like a soap opera but usually not lasting years like soap operas do in many other countries
291. dressing (doresingu) – only salad dressing, not getting dressed or bandage
292. drive map (doraibu mappu) – road map
293. driver (doraiba) – screwdriver (sukuruudoraiba is only a cocktail, not a tool)
294. driveway (doraibuuei) – highway/ speedway
295. dry curry (dorai karee) – a bit like a spicy risotto
296. dry flower (dorai furawaa) – dried flowers
297. dry fruit (dorai fruutsu) – dried fruit
298. dryer (doraiyaa) – hair dryer
299. dubbing (dobingu) – recording, e.g. sticking all your old videos on DVDs
300. dump car (dampu kaa) – dump truck
301. dunk shoot (danku shuuto) – a dunk/ dunk shot
302. dust box (dasuto bokkusu) – trash can/ bin
303. DV (dii bii) – short for domestic violence
304. easy open (iiji opun) – easy to open
305. easy order (iiji oodoru) – semi-tailored suit
306. echo (eko) – the acoustics of a space
307. eco (eko, from ecological) – green/ environmentally friendly. Same pronunciation as “echo”
308. effecter (efekutaa) – effects pedal
309. Ege – Aegean (Sea)
310. Ego (ego, from German) – selfishness. Note the first vowel sound.
311. Eisbahn (aisu baan, from German) – icy road
312. Eishaken (aisuhaaken, from German) – ice piton
313. elec tone (ereku toon, short for electric tone, from a brand name) – electric organ
314. elegy (eregii) – ballad/ elegy
315. embrasser (anburasse, from French) – hug and/ or kiss
316. en sto (en suto, short for engine stop) – stalling a car
317. enamel (enameru) – patent leather or nail varnish
318. enamel shoes (enameru no kutsu) – patent leather shoes
319. encore (ankooru, from French) – note the first sound
320. Enerugii (from German) – energy
321. Enerugisch (enerugishu- from German) – energetic
322. engage ring (engaji ringu) – short for engagement ring, and much more used that the longer version or the Japanese equivalent
323. engine key (enjin kii) – ignition key
324. England/ English (igirisu) – both English and British
325. ennui (annyui, from French) – note the first sound
326. enquete (anketto, from the French for questionnaire) – (market research) survey
327. ensemble (ansanburu, from French) – note the first sound
328. entrée (antoree) – note the first sound
329. episode (episoodo) – unknown, interesting past event
330. era (aera or ira) – note the first vowel sound
331. ero – short for erotic
332. escape (esukeepu) – slipping out of a wrestler’s grip or slipping out of class or work (i.e. skiving/ skipping class)
333. este (esute- short for the French word « esthetique ») – plastic surgery/ beauty parlour
334. European plan (yooroppian puran) – room only, meals not included
335. eva milk (eba miruku) – short for evaporated milk, though its pronunciation also usefully suggests “ever” as in “lasts forever”
336. even (iibun) – even/ tie/ draw (i.e. also used for the final score)
337. evening (ibuningu) – evening dress
338. ex (ekisu, short for extract) – extract/ essence, usually used in cooking
339. excellent company (ekiserento kampanii) – blue chip company
340. extra (ekisutora) – spare (tyre etc)
341. eye line (ai rain) – eye liner
342. eye mate (ai meeto) – yellow stripe on pavement to help guide the blind/ guide dog for the blind
343. eyebrow (aiburoo) note the final O sound, rather than ow
344. face (feisu) – head of a racket
345. fagotto (from Italian) – bassoon
346. fami com (fami kon, short for family computer) – video game system (out of date expression)
347. fami res (fami resu) – short for family restaurant
348. family service (famirii saabisu) – special offer if there are enough people
349. fashion health (fasshon herusu) – something to do with the sex trade
350. fastener (fasunaa) – fastener/ zip
351. father (fazaa) – priest only, not used to mean daddy
352. feet (fiito) – also used for the singular of the measurement (“one feet”), and not used for parts of your body
353. fella (fera, short for fellatio) – a standard way of saying blow job
354. feminist (feminisuto) – a gentleman (a feminist is “woman libber”)
355. feti (fetchi) – short for fetishist
356. fighting (faitingu) – a cheer meaning something like “Come on!”
357. figure (figyua) – action figures, so not number or shape of your body
358. figure skate (figaa sukeito) – figure skating (this dropping of –ing is quite common)
359. filet (hire) – note h sound and silent t
360. film (firumu) – film for a camera, not used to mean a movie
361. finder (faindaa) – viewfinder (on camera)
362. fireman (faiaman) – relief pitcher (in baseball)
363. flooring (furooringu) – wooden flooring
364. fluke (furokku) – note the second vowel sound
365. flying start (furaingu sutaato) – false start, so a negative thing
366. Fohn (foon, from German) – hot, dry wind blown down from a mountain
367. follow wind (foroo uindo) – following wind, i.e. having the wind behind you
368. food fighter (fuudo faitaa) – competitive eater
369. fool (furu) – April fool only
370. footlight (futtoraito) – footlights or in the limelight
371. four ball (foa booru) – a kind of billiards
372. for here (foo hia) – the opposite of “take out”, mainly used for communication between café staff
373. form (hoomu) – short for “platform”, but note that it sounds more like “home”
374. foundation (faundeishon) – make up only, not the first stage of a new building
375. Frankfurt sausage (furankufuruto sooseeji) – frankfurter
376. free (furii) – short for freelance, but often meaning more like casual work and so much less generally positive than the English expression
377. free address (furii adoresu) – hot desking
378. free dial (furii daiyaru) – toll free number/ freephone
379. free pass (furii pasu) – all-day ticket (to a theme park, meaning you can go on all rides)
380. free size (furii saizu) – one size fits all
381. free soft (furii sofuto) – freeware
382. free talking (furii tookingu) – an open discussion/ a meeting with no agenda
383. freeter (furiitaa, from free + arbeiter) – a slacker/ someone with a McJob
384. freewriter (furiiraitaa) – freelance writer
385. freshman (furesshuman) – most often means “new employee”, though occasionally used with the first year student meaning
386. fried potato (furaido poteto) – chips/ French fries
387. front (furonto) – hotel reception/ front des
388. front glass (furonto garasu) – windshield/ windscreen
389. fruit parlour (furutsu paala) – upmarket coffee bar that sells lots of deserts (usually ice cream more than fruit) and is almost exclusively used by women who lunch (quite rare/ old-fashioned expression)
390. fruit punch (furuutsu ponchi) – a dessert similar to a fruit cocktail, so not a drink (which is panchi)
391. full base (furu beisu) – with the bases loaded (in baseball)
392. full course (fuuru koosu) – three course (or more) meal
393. G jan (jii jan, short for jeans jacket) – denim jacket
394. G pan (jii pan, short for jean pants) – jeans
395. g sp (jii supo) – short for G spot
396. ga cen (gee sen, short for game centre) – amusement arcade
397. gag (gyagu) – joke, usually a pun, as in “oyaji gyaggu” (a Dad joke)
398. gal (gyaru) – a particular fashion style involving tans and very heavy eye make up
399. galle (gyara, short for gallery) – art gallery or spectators
400. game centre (geimu sentaa) – amusement arcade/ video arcade
401. game soft (geimu sofuto) – computer games
402. gang (gyangu) – gang/ gangster
403. gas bombe (gasu bomube, from German) – gas cylinder
404. gasoline stand (gasorin sutando) – petrol station/ gas station
405. gate ball (geeto booru) – a kind of croquet
406. Gaze (gaaze, from German) – gauze/ cotton wool pads. Note final e sound.
407. gender free (jendaa furii) – unisex
408. Genom (genomu, from German) – genome. Note the hard g sound
409. Gerende (gerende, from German) – ski slopes
410. gesture game (jesuchaa geimu) – charades
411. gift card (gifuto kaado) – gift certificate, e.g. book token
412. gin tonic (jin tonikku) – note the missing “and”, as also in German, Korean, Spanish etc.
413. gird (gaado) – girder bridge
414. girl hunt (gaaru hanto) – when men go out to pick up women
415. glamour (gurama) – attractively buxom woman
416. glove box (guroobu bokkusu) – glove compartment
417. go sign (goo sain) – (metaphorical) green light
418. go stop (go sutoppu) – outdated expression for traffic lights
419. goal (gooru) – goal/ finishing line (in track sports)
420. goal in (gooru in suru) – (finally) achieving something, most often used for getting married
421. goal net (gooru netto) – net (in basketball)
422. goal ring (gooru ringu) – hoop (in basketball)
423. goggle (goguru) – goggles
424. golden hour (goruden awaa) – (TV) prime time
425. golden week (goruden wiiku) – a week in April or May when there are lots of public holidays in a row
426. gom (gomu, from Dutch) – rubber and rubber band
427. gom boat (gomu booto, from the Dutch for rubber) – inflatable dinghy
428. gondola (gondora) – window cleaning cradle
429. goo (guu) – short for good
430. good sense (guudo sensu) – good taste
431. gorgeous (goojasu) – gorgeous or, usually, luxurious. Not used for people.
432. goth loli (gosu loli) – gothic Lolita, a Japanese fashion
433. Gothic Lolita (goshikku rorita) – a style that combines Victorian frills with Gothic dark colours
434. gown (gaun) – dressing gown, not a fancy party dress
435. grade up (gureido appu suru) – upgrade
436. gravure (gurabia, short for photogravure) – girls in bikinis (A/V being girls without bikinis)
437. green car (guriin kaa) – first class carriage
438. gro (guro) – short for grotesque
439. ground (guraundo) – playground (school or park)
440. group sounds (guruupu saunzu) – Beatles-style 1960s guitar groups
441. guara (gyara- short for “guarantee”) – performance fee
442. guard man (gaado man) – security guard
443. Guinness Book (ginisu bukku) – Guinness Book of Records
444. guts pose (gatsu poosu) – putting up one fist to celebrate a good shot etc
445. gym (jim) – doesn’t include a school gymnasium and more common for boxing gyms than for sports clubs, although that is changing
446. gyps (gipsu, from German) – a plaster cast, and the material used to make it
447. H (etchi, from the first letter of “hentai”) – perverted/ sexual
448. hair colour (hea karaa) – hair dye, so not used to talk about natural colour
449. hair pin (hea pin) – hair clip
450. half (haafu) – mixed Japanese/ non-Japanese parentage (standard word that is not generally considered insulting)
451. half coat (haafu kooto) – short coat
452. ham egg (hamu eggu) – ham and eggs
453. hamburger steak (hambaagu suteeki) – a hamburger patty
454. handi – short for (golf) handicap
455. handkerchi (hankachi) – handkerchief, from a shortening of that word
456. handle (handoru) – steering wheel or handlebars of bike (perhaps from a time when it was a handle rather than a wheel), not door handle etc.
457. handle name (handoru neemu) – handle, as in CB slang
458. handmade (handomeido) – homemade (e.g. jam)
459. happening (hapuningu) – unexpected incident, so not an artistic event
460. happy end (happii endo) – happy ending
461. hard (haado) – hardware (not hard-core, and very rarely meaning difficult)
462. hash rice (hayashi raisu) – hash with rice, like a non-spicy curry rice
463. heading (heddingu) – a header (in football), and not a kind of section title
464. heading shoot (hedin shuuto) – a header towards goal
465. headphone (heddofon) – headphones, not including in-ear earphones
466. healing (hiiringu) – relaxing/ therapeutic (music etc)
467. health centre (herusu sentaa) – recreation centre, rather than a clinic
468. health meter (herusu miita) – bathroom scales (the Japanese “taijukei” is almost exclusively used in conversation, but you will see this written sometimes)
469. hearing test (hiaringu testo) – listening comprehension test, not a medical test on your ears
470. heights (haitsu) – often part of the name of medium-level accommodation somewhere between cheap wooden two-storey “apart” (apaato) and more luxurious concrete, usually high-rise “mansion” (manshon), something like a “co-op” (koopo)
471. heli (heri) – short for helicopter, so something like the English expression “chopper”
472. Hello Work (hero waaku) – the official and usually used name for government job centres
473. helmet (herumetto) – helmet/ hard hat (on a building site)/ riding hat
474. high collar (hai kara) – stylish/ snobbish (outdated slang)
475. high grade (hai gureido) – high quality anything (not just uranium)
476. high heel (hai hiiru) – high heels/ high heeled shoes
477. high miss (hai misu) – spinster (outdated expression)
478. high sense (hai sensu) – good taste
479. high teen (hai tiin) – late teens
480. high tension (hai tenshon) – excitable/ overexcited/ carried away
481. high vision (hai bijon) – HDTV
482. hip (hippu) – the most common euphemism for buttocks, and not meaning the bit round the side and its accompanying bones as in English
483. hire (haiya) – limousine with a driver (although often only the same size as a taxi, and even an actual taxi being used a different way)
484. hockey (hokkee) – note the long e for the last vowel sound
485. hole out (hooru auto) – something to do with golf
486. home drama (hoomu dorama) – soap opera (but probably not as long running as in most countries, and rarely on more than once a week)
487. home in (hoomu in) – reaching home base
488. homeless (hoomuresu) – homeless people
489. homewear (hoomuwea) – tracksuits etc for relaxing around the house
490. homo – homosexual (not disparaging, apparently)
491. honeycomb (haniikam) – note the last vowel sound
492. hooray (furee) – note the f sound
493. Hormon (horumon, from German) – tripe
494. hostess (hoosutesu) – only someone who works in a hostess bar, not someone who invites you to something
495. hot tea (hotto tii) – the opposite of iced tea, used even when the temperature is fairly obvious
496. hotcake (hotto keiki) – pancake
497. Hotchkiss (hotchikisu) – stapler (from a former brand name)
498. humorous (uumarosu) – note no h sound
499. humour (uumaa) – note no h sound
500. hun st (han suto) – short for hunger strike
501. hus (hazu, short for husband) – outdated slang
502. hussle (hassuru) – complete determination
503. hut (hyutte) – simple accommodation for mountain climbers
504. Hysterie (hisuteri, from the German for hysteria) – having a bad temper/ being quick-tempered, and with no former or present sexist connotations as far as I can tell
505. ice box (aisu bokkusu) – cool box, so not a fridge
506. ice candy (aisu kandee) – ice lolly/ ice pop/ Popsicle
507. ice coffee (aisu kohii) – iced coffee
508. ice fall (aisu fooru) – a frozen waterfall
509. ice skate (aisu sukeeto) – ice skate(s)/ ice skating
510. ice tea (aisu tii) – iced tea
511. idee – idea, from French
512. Ideologie (ideorogii, from German) – ideology. Note the hard g sound
513. idle cost (aidoru kosuto) – the cost of downtime
514. idling stop (aiduringu sutoppu) – leaving your engine on while parked, often seen on signs telling you not to do this common action
515. idol (aidoru) – a kind of pop singer
516. illustr (irasutro) – illustrated (map etc), usually used as a noun
517. image up (imejii appu) – improving your image
518. impo (inpo) – slang for impotent
519. Indian (indiyan) – still used to refer to American Indian/ Native American and exclusively so, as an Indian from India has the different expression “indojin”
520. indies (indiizu) – music not connected to major labels, and so not necessarily very alternative in genre
521. in fight (in faito) – get in close in boxing, the opposite of autobokushingu
522. infla (infure) – short for inflation, and almost always used in place of the longer word. Note the final e to distinguish it from “infra”
523. infra (infura) – infrastructure
524. initial (inisharu) – used for “your initials”, but not with the more general meaning of “first”
525. ink (inku) – only fountain pen ink
526. inside report (insaido repooto) – exposé
527. intelli (interi) – intellectual (noun referring to person)
528. interior (interia) – note the e sound
529. interphone (intaahon) – intercom
530. ion (ion) – note the short first vowel sound
531. iron (aian) – (golf) iron, and so different pronunciation to “airon” (iron for ironing)
532. iron (airon) – used to refer to the thing used for ironing and the action, not to the metal and with a different pronunciation to the golf club (aian)
533. Italia (itaria, from Italian) – Italy
534. Ivy college (aibii kareji) – Ivy League College
535. ivy look (aibii rukku, from Ivy League look) – preppy fashion
536. J pop (jei poppu) – Japanese pop music (this is now probably standard English among people who know it exists)
537. jacke (yakke from German for jacket) – anorak
538. jacque (chokki, from Dutch) – a kind of waistcoat with pockets, popular with fishermen
539. jar (jya) – one way of talking about an electric rice cooker
540. jeans (jiinzu) – denim (as well as jeans, although they are often known as “G-pan”, from “jeans pants”)
541. jet coaster (jetto koosta) – roller coaster
542. jinx (jinkusu) – can also be good luck
543. jockey (jokki) – a mug of beer
544. Jordan (yorudan) – note y sound
545. jump (janpu) – jump/ skip levels (e.g. in a language school)
546. jumper (janpaa) – zip up jacket (not sweater or knitted dress)
547. jumper skirt (janpaa sukaato) – knitted dress (jumper in American English)
548. just (jyasuto) – exact/ exactly, not “only”, with predictable confusions when telling the time in English
549. kanpa (short for Russian kampaniya) – fund raising campaign, e.g. collecting for charity in the street
550. Karte (kaata, from German) – medical records
551. katsu – short for cutlet, and now all the way back into the English language as part of the word “tonkatsu”
552. Kentu (kenta) – slang short form of KFC
553. Kentucky (kentakki) – KFC
554. key holder (kii horudaa) – key ring
555. key word (kii waado) – buzz phrase
556. keyboard (kii boodo) – used to refer to a computer, not a piano
557. kilo (kiiro) – short for both kilometre and kilogramme
558. kiosk (kiyosuku) – kiosk/ station shop (i.e. also something you can walk into)
559. klaxon (kurakushon) – (car) horn
560. knife (naifu) – only means dinner knife, not kitchen knife etc
561. knob (nobu) – any kind of door handle, not just a circular one
562. konbinat (konbinaato, from Russian) – industrial complex
563. kraan (karan – from Dutch) – tap
564. L size (eru saizu) – large (drinks, clothes, etc). Much more common than the longer English and Japanese words in those contexts, and also used conversationally.
565. lab (rabbu) – photos only, not science
566. lace (reesu) – same pronunciation as “race”
567. lady first (reidii faasuto) – ladies first
568. latex (ratekkusu) – note the first vowel sound
569. laurier (roorie, from French) – bay leaves
570. LDK (eru dii kei) – combined living room/ dining room/ kitchen
571. le guar (le gaasu, short for leg guards) – shin pads
572. lemon tea (remon tii) – tea with lemon
573. les (lezu) – short for lesbian, and apparently not insulting
574. lettuce (retasu) – notice the second vowel sound
575. level up (reburu appu) – improvement
576. life work (raifu waaku) – life’s work
577. lift (rifuto) – an elevator for things rather than people, like a service lift
578. lighter oil (raitaa oiru) – lighter fluid
579. lighter stone (raitaa sutoon) – (lighter) flint
580. limousine bus (rimojin basu) – airport shuttle bus
581. line (rain) – management
582. line dance (rain dansu) – cancan style dancing
583. line dancer (rain dansaa) – chorus line girl
584. lip (rippu) – lip salve (sometimes causing confusion with lipstick, which is “kuchibeni” in Japanese)
585. liquid (rikiddo) – note the k sound rather than kw
586. lithium (richiumu) – note the ch sound
587. litre (rittoru or rittaa) – note the alternative pronunciations
588. live house (raibu hausu) – a kind of live music venue
589. liver (lebaa) – only food, not the part of your or an animal’s body. Note the first vowel sound.
590. living (ribingu) – short for living room
591. living kitchen (ribingu kitchin) – open plan living room/ kitchen
592. LL (eru eru) – XL
593. LL (eru eru) – language laboratory
594. loca (roka) – short for (film) location
595. log house (rogu hausu) – log cabin
596. long seller (rongu seraa) – a book which sells for a long time, similar to bestseller
597. Los (rosu) – short for Los Angeles, as LA is rarely if ever used
598. loss time (rosu taimu) – added time, injury time
599. love call (rabu kooru) – screaming at a celebrity you love
600. love comedy (rabu komedi) – romantic comedy
601. love love (rabu rabu) – passionately in love/ affectionate in public
602. low teens (roo tiin) – early teens, i.e. someone under 15
603. Lumpen (from German lumpen proletariat) – homeless people
604. lynch (rinchi) – beating up, so more general than in English
605. M size (emu saizu) – medium (clothing size, drinks etc). More common than the longer Japanese and English expressions, including in conversation.
606. M (emu, from S and M) – masochist
607. Mac (makku) – common short form for MacDonald’s
608. macaroni (makaroni) – sometimes used for pasta more generally
609. macaroni western (makaroni uesutan) – spaghetti western
610. MacDo (makku do) – short form of MacDonald’s
611. Macedonia (makedonia) – note the k sound, as in many languages
612. machine (mishin) – sewing machine. Note the first vowel sound.
613. madam (madamu) – proprietress of a bar (rather than an owner of a brothel
614. madam killer (madamu kiraa) – a guy who is popular with older women
615. magic (majikku) – magic marker/ permanent marker
616. magic tape (majikku teipu) – Velcro
617. mail (meeru) – email and SMS, but not “snail mail”
618. mail ad (meeru ado, short for mail address) – email address
619. mail address (meeru adores) – email address
620. mail magazine (meeru magajin) – email newsletter
621. main bank (mein banku) – the bank that a company does most business with
622. make (meeku) – short for make up, and more common than the longer expression
623. Mama (san) – bar proprietress
624. man to man (man tsu man) – one to one/ face to face. This expression is common and not considered sexist
625. mania (mania) – a fanatic (of sports etc). Note that the first vowel sound is not the “ei” that it is in English, but rather a short “a”
626. manicure (manikua) – nail polish (a manicure is “nail care”)
627. mannequin (manekan) – model. Note the French pronunciation.
628. manner mode – mobile phone’s vibrate/ silent mode
629. manneri (short for mannerism) – stereotype
630. mansion – a slightly higher class of concrete apartment block, so not a large house. Often contrasted with “apart” (apaato), with the rarer “heights” and “co-op” somewhere in between.
631. margarine (maagarin) – note the hard g
632. marihuana (marifana) – note the f sound
633. marmot (marumotto, from Dutch) – guinea pig
634. maron (from French) – chestnut flavoured sweets etc (but not chestnuts themselves, which are “kuri”)
635. mash potato (masshu poteto) – mashed potatoes
636. maso (mazo) – masochist
637. mass comm (masu komi) – short for mass communications. Note the final i sound.
638. mass game (masu geimu) – group calisthenics, usually meaning for display rather than Japanese factory workers warming up for the day
639. mass pro (masu puro) – short for mass production
640. master (masuta) – manager of small coffee shop, bar or night club, so not an expert
641. master/ master course (masutaa koosu) – a Master’s (degree)
642. measure cup (mejaa kappu) – measuring cup
643. measure spoon (mejaa supuun) – measuring spoon
644. meat shop (miito shoppu) – a butcher’s (not a pickup bar!)
645. mecha (meka) – short for mechanical
646. medias (mejiasu, from Spanish) – knitted goods
647. meeting (miitingu) – business meeting/ (romantic) date
648. memo (memo) – a note, e.g. a Post-it on someone’s computer monitor, so not short for “memorandum” and so not a kind of group email
649. mens (mensu, short for menstruation) – a period
650. meringue (merange) – note pronunciation
651. merit (meritto) – advantages (as against “demerit”- disadvantages), used with a slightly wider meaning and more commonly than in English
652. mes (mesu, from Dutch) – scalpel
653. mesh curtain (messhu kaaten) – net curtains
654. messe (from German) – convention centre
655. micro (mikuro) – note first vowel sound
656. microbus (maikurobasu) – minibus
657. milk tea (miruku tii) – tea with milk/ white tea
658. milli (miri) – short for both millimetre and milligrams
659. mind (maindo) – intention
660. mini – short for miniskirt
661. mini comm (mini komi) – local or regional newspaper or magazine, the opposite of mass communications
662. mini pat (mini paato, short for mini patrol car) – small patrol car/ police car
663. minus (mainasu) – minus/ disadvantage
664. minus driver (mainusu doraiba) – usual screwdriver (in contrast to a “plus driver”, which is a Phillips screwdriver)
665. minus image (mainusu imeji) – a bad image
666. minus ion (mainasu ion) – (non-existent) negative ions, as seen advertised in loads of useless “health” products
667. mira (miira, from Portuguese) – (ancient) mummy
668. mispri (misupuri) – short for misprint
669. miss (misu, possibly short for “mistake”) – miss/ error/ mistake/ typo (and so used more in Japanese than English)
670. miss contest (misu contesto) – beauty pageant
671. missa (misa, from Latin) – (Catholic) mass
672. mix salad (mikkusu sarada) – mixed salad
673. mixer (mikisaa) – blender
674. mo bo (mooboo, short for modern boy) – male version of a flapper (mooga), so obviously specific to the 1930s
675. mo gir (mooga, short for modern girl) – a flapper
676. model change (moderu cheinji) – an updated model, e.g. the new Corolla
677. model gun (moderu gan) – toy gun/ cap gun
678. money buil (mane biru, from “building money”) – making money
679. monitor (monitaa) – consumer taking part of a marketing survey
680. monosex (monosekkusu) – unisex
681. monthly mansion (mansurii manshon) – serviced apartments (like the cross between a hotel and an apartment)
682. mood (muudo) – ambience/ atmosphere, e.g. in a club
683. mormot (morumotto, from Dutch) – Guinea pig
684. morning (mooningu) – morning coat
685. morning call (mooning kooru) – wake-up call, in a hotel or by your loved ones
686. morning service (moonin saabisu) – breakfast special, e.g. pastry and coffee cheaper than at lunchtime
687. mother com (mazaa con, short for mother complex) – Oedipus complex
688. mouton (muuton, from the French word for sheep) – sheepskin
689. muffler (mafuraa) – winter scarf
690. mug cup (magu kappu) – mug
691. multi talent (maruchi tarento) – a multi talented person
692. multi task (maruchi tasuku) – multi-tasking
693. multivitamin (maruchi bitamin) – multivitamins. Note the lack of an s
694. mushroom (mashuruumu) – champignon (not mushrooms generally, which is “kinoko”)
695. MW (emu daburu) – medium wave/ AM
696. my bag (mai baggu) – your own shopping bag, used to stop using plastic bags from supermarkets etc, so similar to “eco bag”
697. my boom (mai boomu) – what I’m really into at the moment
698. my car (mai kaa) – the family car, i.e. the opposite of a company car
699. my home (mai hoomu) – my own home, usually meaning buying rather than renting
700. my pace (mai peisu) – at my own pace, usually meaning being able to take your own time
701. naïve (naiibu) – a positive word meaning innocent or unaffected
702. name value (neimu balyu) – how much a well-known brand name is worth
703. napkin (napukin) – panty liner
704. native (neitibu) – native speaker
705. native checker (natibu chekkaa) – native speaking proofreader
706. native level (neitibu reburu) – native speaker level/ near native
707. NATO (nato) – note first vowel sound
708. neck (nekku) – bottleneck
709. neck tie (nekku tai) – tie
710. necktie pin (nekutai pin) – tie clip
711. needle penchi (niidoru penchi) – needle nosed pliers
712. nega – short for (photographic) negative
713. negligee (negurije) – nightdress (however plain)
714. nego (nego) – short for negotiation
715. neo (neo) – note first vowel sound
716. net (netto) – tennis and internet, not general meaning such as fishing
717. Neurose (noirooze, from German) – neurosis/ nervous breakdown
718. new half (nyuu harufu) – transsexual, or sometimes transvestite
719. news value (nyusu baryu) – newsworthy
720. NG (en jii- short for “no good”) – opposite of OK
721. night (naito) – nightclub
722. nighter (naitaa) – a night baseball game
723. nihilist (nihirisuto) – note first vowel sound
724. nine one one (nain wan wan) – 9/11, so not the emergency phone number
725. nipper (nippaa) – nippers (kind of wire cutters)
726. nish (nisu) – short for varnish
727. no bra (noo bura) – braless
728. no clutch (noo kuratchi) – automatic transmission
729. no count (noo kaunto) – something that doesn’t count, e.g. a goal which is disallowed
730. no cut (noo katto) – uncut/ uncensored (movie)
731. no make (no meiku) – not wearing make up
732. no pan (short for no pants/ no panties) – pantyless/ going commando
733. no sleeve (noo suriibu) – sleeveless
734. no touch (no tatchi) – non-contact (sport) or having no connection to something
735. non poli (non pori, short for non political) – apolitical, especially used about students in the 60s
736. non pro (non puro, short for non-professional) – amateur
737. non caffeine (non kafain) – caffeine free/ decaffeinated
738. nonsense (nansensu) – note first vowel sound
739. note (nooto) – notebook or laptop (computer)
740. note perso com (nooto pasokon, short for note personal computer) – laptop
741. number game/ number play (nambaa purei) – Sudoku
742. oasis (ooashisu) – note the short second vowel sound
743. OB (oo bii, short for old boy) – fellow alumni/ old school tie
744. objet (obuje) – short for objet d’art
745. off limit (ofu rimitto) – off limits
746. off reco (ofu reko) – short for off the record
747. off scene (ofu shin) – action and dialogue off the screen
748. office buil (ofisu biru) – office building, often shortened to ‘biru’, as this only refers to office buildings in Japanese (the Japanese word tatemono being more general)
749. office hour (ofisu awaa) – office hours
750. office love (ofisu rabu) – workplace romance
751. oil gauge (oiru geeji) – dipstick
752. oil shock (oiru shokku) – energy crisis, oil crisis
753. OL (oo eru, short for “office lady”) – a rather sexist female equivalent of “salaryman”
754. old fashion (orudo fasshon) – old fashioned
755. old miss (orudo misu) – old maid/ spinster
756. Olympic (orimpiku) – Olympics
757. om rice (omu raisu, from “omelette rice”) – a thin omelette surrounding rice with ketchup etc
758. on air (on ea) – on the air
759. on parade (on pareedo) – on display (e.g. in a shop window)
760. on the rock (on za rokku) – on the rocks
761. onani (onanii, short for onanism) – a standard way of saying masturbation, so not medical sounding like the full expression is in English
762. one man bus (wan man basu) – a bus that doesn’t need a conductor as the driver collects the fares as you enter (obviously not common in conversation now all buses are this way, but sometimes still written)
763. one man company (wan man campanii) – one in which an imperious boss makes all the decisions
764. one man president (wan man president) – a boss who makes all the decisions themselves
765. one pattern (wan pattan) – repetitive
766. one piece (wan piisu) – a dress (as against the two pieces of a skirt suit etc)
767. one room mansion (wan ruumu manshon) – studio apartment (manshon being an apartment building)
768. one side game (wan saido geemu) – one-sided game
769. open car (oopun kaa) – convertible/ cabriolet
770. open collar (oopun karaa) – open necked (shirt)
771. open sand (oopun sando) – short for open sandwich
772. open set (oopun setto) – outdoor set (for films)
773. open stage (oopun suteeji) – outdoor stage, so no connection to open mike events such as those at comedy clubs
774. order made (ooda meido) – custom made/ made to order
775. orgel (orugiooru, from Dutch) – wind up music box (obviously a minority interest and so not a common word)
776. ounce (onsu) – note the vowel sound, probably from a Romance language
777. out boxing (auto bokushingu) – keeping the other fighter at a distance and trying to pick them off
778. out corner (auto koonaa, from outside corner) – something to do with baseball
779. out course (auto koosu) – out of your lane (in sports)
780. out of bounds (auto obu baunzu) – only a sports meaning
781. outlook (autorukku) – outside appearance, so nothing to do with predicting the future
782. output (autoputto) – only computers, so not factories etc
783. outside kick (autosaido kikku) – kick with the outside of your foot
784. oven range (obun renji) – a combined microwave and oven
785. over (ooba) – overcoat
786. overall (obaaooru) – dungarees
787. overhaul (ooba hooru) – a medical check up, as well as the meaning of major car repairs etc
788. pack (pakku) – many kinds of packaging, including cartons. The same pronunciation as (ice hockey) puck
789. pageant (peejento) – note the long first vowel sound
790. pair look (pea ruku) – when a couple are wearing matching clothes (“couple look” in Korean)
791. pajama – pajamas
792. pan sto (pansuto, short for panty stockings) – panty hose/ tights
793. paneller (paneraa) – panel member
794. panic movie (panikku eiga) – disaster movie
795. pants (pantsu) – seems to have both the British and American meaning, although usually the former (= underpants)
796. pants look (pantsu ruku) – a woman wearing trousers, e.g. as part of a business suit
797. panty (panchi) – panties. According to my wife, a word only used by pervs. The rest of us just say “pants”
798. panty stocking (panchi sutokkingu) – tights/ panty hose
799. pao (pan, from Portuguese) – bread/ pastry
800. paper company (peipa kampanii) – dummy company/ shell company
801. paper driver (peipa doraiba) – someone who has a licence but never drives
802. parasite single (parashaito shinguru) – an adult child who continues to leech off their parents, e.g. not paying rent, long after they have their own job. Now leading to less used expressions like “parasite wife”
803. Pari colle (pari kore) – short for Paris collection
804. part (paato) – a casual job. Often wrongly translated as a part-time job. It often is so, but could easily be 40 hours a week and still be called paato
805. pass (pasu) – pass/ skip (school)
806. pat car (pato kaa, short for patrol car) – police car
807. pench (penchi, from French) – pinchers or pliers
808. penis (penisu) – note first vowel sound, more similar to spelling and Romance languages
809. penki (from Dutch) – paint
810. pension (penshon) – a Western-style minshuku, meaning basically a B&B, so similar to the meaning in many European languages (but different from Korean, where penshon means a self-catering hotel)
811. perma (paama, short for permanent) – perm
812. pers com (pasokon, short for personal computer) – PC
813. pessary (pessarii) – (birth control) diaphragm
814. pest (pesuto) – bubonic plague (from Portuguese, and similar to French etc)
815. PET bottle (petto botteru) – plastic bottle especially one with drinks in, e.g. those from vending machines. PET is the correct word for this kind of plastic in English, but very few ordinary people know and/ or use the word
816. petit (puchi, from French) – small. Notice the very different pron!
817. petit bour (puchi buru, from French) – short for petit bourgeois
818. petit tomato (puchi tomato, from French and English) – cherry tomato. Note typical Japanese way of saying “petit”
819. pick up (pikku appu) – pick up (in your car)/ select (so more similar to “pick” than “pick up”, and without the trends meaning of “rebound”)
820. Philippine (firipin) – The Philippines
821. picke (pike, with the e pronounced) – short for picket line
822. pierce (piasu) – earrings for pierced ears
823. Pierrot (piero, from French) – clown
824. pill (piru) – only the contraceptive pill, not pills more generally
825. piment (piman, from French or Portuguese) – a small green pepper
826. pincette (pinsetto, from French or Dutch) – tweezers
827. pinch (pinchi) – tight spot
828. pine juice (pain juusu) – short for pineapple juice (and the same short form of pineapple is used in some other contexts)
829. pink (pinku) – pornographic, like “blue” in English
830. pint (pinto, from Dutch) – focus (mainly used as part of the expression pinboke- out of focus)
831. pipe cut (paipu katto) – vasectomy (don’t ask your plumber for this!)
832. pit in (pitto in) – going into the pits
833. pitch (pitchi) – pace, not sports field
834. pitcher (pitcha) – a large glass that you drink from (rather than a jug you pour from)
835. pitcher mound (pitchaa maundo) – pitcher’s mound
836. pla hobby (pura hobii, short for plastic hobby) – making plastic models of planes etc, i.e. making Airfix models
837. pla mo (pura mo) – plastic models, like Airfix
838. pla rail (pura reeru) – a kind of model train
839. platina (purachina, from Spanish) – platinum
840. play guide (purei gaido) – ticket agency
841. plus alpha (purasu arufa) – plus something to be decided at a later date
842. plus driver (purasu doraiba) – Phillips screwdriver, from the shape of its end. The opposite is “minus driver”
843. pocket bell (poketto beru, from a brand name) – beeper/ pager
844. pocketable (poketaburu) – portable/ able to fit in your pocket
845. poemer (poemaa) – poet
846. poly (pori) – from polyethylene, a kind of plastic
847. pops (poppusu) – pop music
848. port wine (pooto wain) – note not the shorter form “port”
849. post (posto) – mailbox
850. pot (pottu) – a large flask that boils the water and then keeps it warm, used in place of a kettle in most Japanese homes
851. potato (poteito, from potato fry) – fries, so not the uncooked vegetable
852. pound (pondo) – the British currency. Note first vowel sound, which makes it possible to distinguish this and the weight.
853. premium (puremiumu) – additional charge. Note the short second vowel sound.
854. presen (purezen) – short for presentation
855. presentator (purezentatoo) – presenter (person doing a presentation), as presenter in Japanese only means TV presenter (possibly from another language, as it’s the same in French)
856. presenter (purozentaa) – only TV presenter, as a person doing a presentation is a presentator
857. press ham (puresu hamu) – pressed ham
858. prin clu (puri kura, short for print club) – photo booths that make decorated photos with sticky backs
859. print (purinto) – printed matter such as worksheets
860. private time (puraibeeto taimu) – free time
861. pro wres (puro resu, short for professional wrestling) – wrestling (the TV sort, not Olympic wrestling or sumo)
862. profile (purofil) – note the short last vowel sound
863. propose (puropoozu) – proposal of marriage
864. puck (pakku) – ice hockey puck, with the same pronunciation as pack
865. pump (pompu, from Dutch) – note the first vowel sound
866. punc (panku, from puncture) – flat tyre
867. punch (panchi) – hole punch, as well as a boxing punch and the drink
868. purin – short for pudding, and having the American meaning of being a kind of crème caramel, rather than the British meaning of a Xmas-pudding-style hot and heavy dessert
869. puzzle (pazuru) – jigsaw, not puzzles more generally (“jigsaw puzzle” is sometimes also used, but more rarely)
870. PV (pii bii, from promotion video) – music video
871. quilt (kiruto) – note the k rather than kw sound
872. rabbi (rabi) – note the short second vowel sound
873. race (reesu) – same pronunciation as “lace”
874. radio case (rajio kase) – short for radio cassette (player)
875. range (renji, short for oven range) – cooker
876. range food (renji fuudo) – microwave meals (as range means cooker/ oven)
877. ransel (randoseru, from Dutch) – Japanese-style leather school satchel, worn on the back
878. rare (rea) – only used to talk about how a steak is cooked
879. rear car (ria kaa) – small trailer, e.g. behind a bicycle
880. recall (rikoru) – remove someone from office
881. reception (resepushon) – formal dinner, not desk you see when you enter (that’s “uketsuke” for offices and “front” for hotels)
882. recruit suit (rekruuto suutsu) – very plain suit worn when you first start work as a graduate recruit, in order not to stand out at all
883. recycle shop (risaikuru shoppu) – second hand shop
884. reform (rifoomu) – alteration or repair, e.g. of building or clothes
885. regent style (riijento sutairu) – a quiff
886. regi (reji, short for register) – cash register/ the till
887. rehabili (rihabiri, short for rehabilitation) – occupational therapy etc
888. remo con (rimo kon) – short for remote control
889. repo (rupo) – short for reportage. Note the first vowel sound.
890. repo writer (rupo raitaa, from reportage writer) – a kind of journalist. Note the first vowel sound.
891. reportage (rupotaaju, from French) – note the first vowel sound
892. restaurant (restoran, from French) – note the silent t
893. retorte (retoruto, from French) – preserved food, especially boil in the bag curry etc
894. reverse (ribaasu) – puke (reversing a car is “back”)
895. rinse (rinsu) – some manufacturers are starting to switch to the word “conditioner”, which is what “rinse” is
896. road racer (roodo reesaa) – racer (bicycle)
897. road show (roodo shoo) – first run of movies
898. roas (roosu, short for roast) – pork loin and sirloin, usually a kind of ham and so not actually roasted.
899. robot – figurehead, as in figurehead president, as well as the normal meaning
900. rock ice (rokku aisu) – ice cube
901. roll screen (rooru sukuriin) – roller blinds
902. Roma (from Italian) – Rome
903. roman (from French) – yearning for adventure, apparently
904. romance grey (romansu gurei) – hair flecked with grey
905. rompers (rompasu) – romper suit (for babies)
906. Rontgen (rentogen, from German) – X ray
907. roof balcony (ruufu barukoni) – rooftop terrace
908. room cooler (ruumu kuuraa) – a longer and less common way of saying “cooler”, meaning an air conditioning unit that doesn’t heat (“air con” being one that also heats)
909. ropeway – cable car (in Japanese “cable car” is only used for one that runs on rails)
910. rosario (from Portuguese) – rosary (only a Catholic one, although Buddhist prayer beads look very similar)
911. Rossiya (roshiya, from Russian) – Russia
912. rotary (rotarii) – roundabout
913. rough (raffu) – casual, e.g. when talking about clothes (and therefore not as negative as the English expression)/ rough
914. royal milk tea (royaru miruku tii) – tea made with hot milk, like a café latte and a bit like Indian tea . Very sweet, and often iced.
915. rucksack (ryukkusakku) – rucksack/ knapsack (i.e. can be small)
916. rugger (ragaa) – rugby player (rather than a nickname for the sport)
917. running (ranningu) – sleeveless undershirt/ singlet
918. running home run (ranningu hoomu ran) – inside the park home run
919. rush (rasshu) – rush/ short for rush hour
920. RV (aaru bui, short for recreation vehicle) – SUV
921. ry man (rii man) – slang shortening of salaryman
922. S (esu, from S&M) – sadistic
923. S saizu (esu saizu, short for small) – clothing and drinks size
924. sabao (shabon, from the Portuguese for soap) – soap bubbles
925. sabotage (sabotaaju) – work-slow, a kind of industrial action
926. sack (sakku) – sack/ fingerstall (protective covering for finger, e.g. when counting money)
927. sad (sado, short for sadism) – sadistic
928. sadist (sadisto) – note the first vowel sound
929. safe (seifu) – only used in baseball, not more general meaning
930. saffron (safuran) – note last vowel sound
931. salada (from Portuguese) – salad
932. salaryman (sarariman) – office worker or salaried worker (it doesn’t have the exclusively Japanese meaning that it does in English)
933. sales point (seerusu pointo) – selling point/ USP
934. sample (sanpuru) – display models for dishes served in a restaurant, apparently
935. sand (sando) – sandwich. Usually used as part of a compound noun, e.g. chicken sand, with the full word being used on its own
936. sash (sasshi) – aluminium window frame
937. sauna (sauna) – note the diphthong first vowel sound
938. sayonara home run (sayonara hoomuran) – home run in the last innings that ends the game. The Japanese expression is now apparently occasionally used in English
939. scarf (sukaafu) – only used for a head scarf (a winter scarf is a “muffler”)
940. scenario (shinario) – a movie script
941. scenario writer (shinario raitaa) – screenwriter
942. schop (sukoppu, from Dutch) – shovel/ trowel
943. scout (sukauto) – only someone searching for suitable players for their team. Boy scouts always need the full name (boi sukauto) to refer to them.
944. scramble (sukuaramburu) – a crossing where pedestrians can cross from all sides of a crossroads at the same time, like the famous one outside Shibuya station
945. scramble egg (sukuramburu eggu) – scrambled eggs
946. scrap (sukurappu) – scrap/ (newspaper) clippings, so not always something you want to throw away
947. screwdriver (sukuryuudoraibaa) – only a cocktail (the tool is “driver”)
948. seal (shiiru) – sticky label/ sticker, usually not used to seal something
949. sealer (shiiraa) – sealant
950. season off (shiisun ofu) – off season
951. seat knock (shiito nokku) – baseball fielding practice
952. security police (sekyuriti porisu) – bodyguard
953. self aid (serufu eido) – DIY
954. semi double (semi daburu) – small double bed
955. sense (sensu) – good taste, particularly in clothes
956. senti (senchi) – short for sentimental. Same pronunciation as “centi” (the short form of centimeter)
957. service (saabisu) – free goods, e.g. coffee refills, dessert, sample
958. sex frie (seku fure, short for sex friend) – a fling/ a shag/ a lover (i.e. not quite a boyfriend or girlfriend)
959. sex hara (sekku hara) – short for sexual harassment
960. SF (esu efu) – short for science fiction. This form is apparently also used by English speaking sci-fi buffs, but in Japanese it is the only way of saying it
961. shade (sheido) – short for lampshade, with no more general meaning
962. shaker (sheekaa) – cocktail shaker
963. share (shea) – market share (rather than stock, and not meaning cut up a cake etc)
964. sharp pen (shaa pen, short for sharp pencil, from the brand name by the company Sharp, which later adopted the name of the product for the whole company) – mechanical pencil/ automatic pencil
965. sheet (shiito) – only on bed, not paper
966. sherbet (shaabetto) – sorbet, so always cold
967. shoot chance (shuuto chansu) – a chance to shoot
968. short cut (shooto katto) – a short hair cut/ crew cut (rather than a shorter route)
969. show window (shoo uindo) – shop window
970. Sicilia (shichiria, from Italian) – Sicily
971. side brake (saido bureeki) – hand brake/ parking brake
972. side business (saido bijinesu) – side job, not necessarily your own company
973. sign (sain) – autograph/ signature
974. sign pen (sain pen) – felt tip pen
975. silhouette (siroetto) – also used for outline more generally
976. silver age (shiruba eiji) – old age
977. silver seat (shiruba shiito) – seat for old and disabled people on a train
978. single (shinguru) – single breasted suit
979. sister (shisutaa) – nun (not a member of your family)
980. skate rink (sukeeto rinku) – skating rink
981. ski (suki) – ski(s)/ skiing
982. skim milk (sukimu miruku) – skimmed milk
983. skinship (sukinshippu) – physical contact
984. skyline (sukairain) – scenic mountain highway
985. SL (esu eru, short for steam locomotive) – steam train
986. slacks (surakkusu) – women’s trousers
987. slice ham (suraisu ham) – sliced ham
988. slide (suraido) – photo only, not playground
989. slip (surippu) – to skid
990. slump (suranpu) – only the metaphorical meaning of a bad period, not your shoulders
991. SM (esu emu) – S&M
992. small light (sumooru raito) – parking light/ side light
993. smart (sumaato) – slim
994. smoke salmon (sumooku saamon) – smoked salmon
995. snack (sunakku) – a kind of small bar, ironically usually with few food choices, or a snack
996. snap (sunappu) – popper (on clothes)
997. SNS (esu en esu) – social media
998. soapland (soopurando) – a kind of “massage parlour”
999. sofa (sofaa) – sofa/ armchair, so includes a small one for one person
1000. soft cream (sofuto kuriimu) – Mr Whippy style ice cream
1001. spats (supattsu) – leggings, e.g. ones you wear for aerobics
1002. spell (superu) – a noun meaning spelling (rather than magic spell)
1003. spuit (supoito – from Dutch) – (plastic) pipette/ dropper
1004. squall (sukooru) – note no w sound
1005. st (suto) – short for strike, meaning industrial action
1006. stainless (sutainresu) – stainless steel
1007. stamp (sutampu) – postmark/ date stamp/ etc (not a postage stamp)
1008. stand (sutando, short for stand lamp) – a small lamp
1009. stand bar (sutando baa) – small, informal bar where most people stand up or perch on stools
1010. stand play (sutando purei) – grandstanding
1011. Starbu (sutaba) – short for Starbucks
1012. start line (staato rain) – starting line
1013. starting block (sutaatingu burokku) – starting blocks
1014. starting member (sutaatingu membaa) – a founder
1015. steck (stekki, from Dutch) – walking stick
1016. step up (suteppu appu) – step up/ be promoted
1017. stock (sutokku, from German) – ski stick
1018. stove (sutoobu) – (gas, oil or electric) heater/ fire, so not connected to cooking
1019. straw (sutoroo) – drinking thing, not dried grass
1020. strip (sutorippu) – strip club
1021. style (sutairu) – someone’s figure
1022. sub mane (sabu mane, short for sub manager) – assistant manager
1023. suite room (suito rummu) – a hotel suite
1024. summertime (samaataimu) – summertime/ daylight saving time
1025. summit (samitto) – just a kind of conference for important people, so not top of a mountain
1026. sunglass (sangurasu) – sunglasses
1027. super (suupaa) – short for supermarket, and much more common than the longer word
1028. super cool biz (supaa kuuru bizu) – a more extreme version of “cool biz” that allows Hawaiian shirts etc in the office to save on energy consumption
1029. supporter (sapootaa) – knee support
1030. surf (saafu) – surfing (not used for the actual waves)
1031. swapper (swappaa) – wife swapper/ swinger
1032. sweet potato (suito poteito) – a kind of cake (the root vegetable is satsuma imo)
1033. Sweden (sueden) – note the short first vowel sound
1034. Swiss (suisu) – Swiss and Switzerland
1035. symbol mark (shinboru maaku) – logo
1036. system kitchen (shisutemu kitchin) – fitted kitchen
1037. T back (tii bakku) – G string/ thong (“T back” seems to exist in English, but is not common)
1038. table cover (teiburu kabaa) – tablecloth
1039. table manner (teburu manaa) – table manners
1040. table speech (teiburu supiichi) – after dinner speech (not a speech given standing on a table)
1041. Takt (takuto, from German) – baton/ supervisor/ tempo
1042. talent (tarento) – television personality/ celebrity
1043. talk show (tooku shoo) – panel discussion programme
1044. tank lorry (tanku rorii) – a tanker (the only time “lorry” is used in Japanese, all other kinds being “truck”)
1045. tek (teki, from French biftek) – a kind of steak, usually as part of “tonteki” (pork tek)
1046. televi (terebi) – short for television, like “TV” in English. The longer expression is very rare.
1047. televi game (terebi geemu) – a video game that you can play on your TV
1048. telop (terropu, from Television Opaque Projector) – text or graphics superimposed on TV image/ autocue
1049. ten key (ten kii) – numeric keypad
1050. tenant (tenant) – for rent (often seen on signs in windows, so rarely used in conversation)
1051. terrace (terasu) – terrace/ balcony, i.e. often smaller than a terrace would be in English
1052. terror (teroo) – terrorism, not the more general feeling of fear
1053. tester (tesutaa) – multimeter
1054. text (tekisuto) – short for textbook, with no more general meaning of written text etc
1055. Thai (tai) – Thai/ Thailand
1056. Thema (teema, from German) – theme. Note the “t” sound.
1057. Thema park (teema paaku, from the German for theme plus park) – theme park
1058. three size (surii saizu) – vital statistics/ a woman’s body measurements
1059. ticket (chiketto) – ticket for a play or museum, but not a train
1060. time service (taimu saabisu) – a limited time special offer, such as free refills at breakfast time
1061. time up (taimu appu) – time’s up
1062. timely hit (taimurii hitto) – RBI hit/ clutch hit (in baseball)
1063. title back (taitoru bakku) – film credits
1064. tobacco (tabako, from Portuguese) – tobacco/ cigarettes
1065. toggle button (toguru botan) – toggle (on clothes)
1066. toile (toire) – toilet (note the missing t sound)
1067. ton (ton) – tonne. Note the vowel sound
1068. tong (tongu) – tongs
1069. torch (toochi) – only a fiery one, not a flashlight
1070. toroochi (from Dutch) – lozenge
1071. touch (tacchi) – high five
1072. touch out (tacchi auto) – tag someone
1073. towelket (from “towel blanket”) – a kind of huge towel which you sleep under
1074. trai pan (tore pan, short for training pants) – tracksuit trousers
1075. trailer house (toreeraa hausu) – trailer/ mobile home
1076. trainer (toreinaa) – sports trainer/ sweatshirt
1077. trans (toransu) – short for transformer
1078. trap (tarappu, from Dutch) – ramp or steps to a plane or ship, so no connection to catching things
1079. Trauma (torauma, from German) – trauma. Note the diphthong second vowel sound
1080. travel watch (toraburu uotchi) – travel alarm clock (so not actually a watch)
1081. Trinidad Tobago (torinidado tobago) –Trinidad and Tobago
1082. trump (toranpu) – deck of playing cards/ card games in general (not just one game that you can play with them, so poker for example is also trumps in Japanese)
1083. trunk room (toranku ruumu) – storage room, e.g. a place where you pay to put things into storage
1084. tube (chuubu) – inner tube
1085. Tupper (tappa, short for Tupperware) – plastic box for storing food
1086. turbine (taabin) – note the short second vowel sound
1087. twin (tsuin) – only hotel room, not kids born at the same time (which is “futago”)
1088. two tone colour (tsuu ton karaa) – two tone
1090. u car (yuu kaa) – short for used car
1091. Ukraina (ukraina) – Ukraine. Note first and last vowel sounds
1092. un gr (angora, from the first syllables of “under” and “ground”) – underground (just the metaphorical meaning)
1093. un gr money (an gura manee, short for underground money) – black market money
1094. underskill (andaasukiru) – a lack of skills
1095. underthrow (andaasuroo) – underarm throw
1096. unit (yunitto) – unit/ prefabricated
1097. unit bath (yunitto basu) – modular bathroom/ prefabricated all-in-one bathroom
1098. up skirt (appu sukaato) – pervy photo
1099. upper middle (appa midoru) – upper middle class
1100. Uran (from German) – Uranium
1101. Urethan (uretan, from German) – urethane
1102. V (bui) – note the vowel sound, used to distinguish it from B (bii) because many Japanese can’t pronounce the consonants differently
1103. vacances (bakansu, from French) – holiday
1104. Vakzin (wakuchin, from German) – vaccine (note the very different pronunciation)
1105. Valentine Day (barentain dei) – Valentine’s day
1106. Vaseline (waserin, from German) – note the first sound
1107. veludo (biroodo, from Portuguese) – velvet
1108. veneer (beniya) – plywood
1109. veranda (beranda) – usually more like a balcony
1110. version up (baajon appu) – upgrade/ update/ new version (for software etc)
1111. very short (berii shooto) – almost cropped hair for women, something like Annie Lennox
1112. veteran (beteran) – veteran/ expert
1113. vib (baibu) – short for vibrator
1114. video (bideo) – note the e sound
1115. Viking (baikingu) – Viking/ buffet (presumably because Swedish people eat smorgasbord)
1116. vinyl (biniiru) – any kind of flexible plastic, as in biniiru bukurou (plastic bag), not just records and fake leather jackets and sofas as in English
1117. vinyl house (biniru hausu) – a greenhouse made from plastic sheeting
1118. vinyl tie (biniiru tai) – twist ties
1119. virgin road (baajin roodo) – aisle in a church (down which a bride walks)
1120. vis (bisu, from French) – screw
1121. vodka (uokka, direct from Russian) – note the first sound
1122. volley (baree) – volley/ short for volleyball
1123. waffle (wafuru) – note the first sound
1124. wagon (wagon) – cart/ wagon/ station wagon/ estate (car)
1125. waist (uesuto) – only measurement, not that part of the body
1126. warm biz (waamu bizu) – dressing warm in the office to cut down on heating bills, the opposite of “cool biz” in the summer
1127. washlet (uoshuretto, from wash + toilet) – combined toilet and bidet
1128. Watt (watto) – note the first vowel sound
1129. weekly mansion (uiikurii manshon) – serviced apartments
1130. Weiner coffee (uinaa kohii, from German) – Viennese coffee
1131. wet (uetto) – tender-hearted/ (over) sentimental
1132. whip (hoippu) – confectioner’s cream
1133. whip cream (hoippu kurimu) – whipped cream
1134. whisky bonbon (uisukii bon bon) – liquor chocolates
1135. white (howaito) – Tippex/ correction fluid
1136. wide (waido) – wide/ big/ long, and so used with a more general meaning in Japanese than in English
1137. wide lens (waido renzu) – wide angle lens
1138. wide show (waido shoo) – a kind of variety show, apparently so named because of its length
1139. wind orchestra (uindo ookesutora) – wind ensemble
1140. wine colour (wain karaa) – burgundy (colour)
1141. wiper (waipaa) – windscreen wipers
1142. wire cup (waiyaa kappu) – underwired (bra)
1143. woman lib (uuman ribu) – feminist
1144. wood (uudo) – golf only, not the material more generally
1145. wood bass (uudo beisu) – double bass
1146. wor pro (waa puro) – short for word processor
1147. wrap sand (rappu sando, short for wrap sandwich) – wrap, e.g. chicken and salad wrap
1148. wrecker (rekkaa) – tow truck
1149. XS size (eksu esu saizu) – short for extra small size, and used much more than the longer Japanese and English forms, including in conversation
1150. Y shirt (wai shatsu, from “white shirt”) – (business) shirt/ dress shirt (of any colour)
1151. yacht (yooto) – any size of sailing boat
1152. Yankee (yankii) – good-for-nothings,layabouts,hooligans,thugs (plus a fashion style and behaviour associated with such people)
1153. yard pound (yaado paundo) – Imperial measurements
1154. yeast (iisuto) – note the silent y, making it sound like “East”. Only used in some contexts, as there is also a Japanese expression.
1155. yell (eiru) – supportive cheers of spectators at sports game
1156. yellow (iero) – note the first sound
1157. yellow dog (iero doggu) – seeing eye dog
1158. Yellow Page (iero peiji) – Yellow Pages. Note the missing s
1159. yellow paper (iero peipaa) – tabloid/ gossip rag
1160. yoga (yoga) – note short o
1161. Z (zetto) – note the consonant sound
1162. Zemi (short for Zeminar, from German) – seminar, meaning the more interactive kind of university lecture
1163. zero (zero) – note the first vowel sound
Wow–great list! I first came across this concept (of Japanese English, an of World Englishes in general) while I was writing my thesis. I think it is important, as an language educator, to know the linguistic context in which your students will be speaking. It is a disservice to teach the traditional BrE or AmE definitions as the only ones for students who will be interacting primarily with other Japanese English speakers. I will pass this on to my English Teacher friends in Japan!
LikeLike
Why would a Japanese learner want to speak English to other Japanese people outside the classroom?? There is an ELF connection though, which I will post about some time this week.
Here are some more, which I’ll add to the big list when I get time:
ground hostess (guraundo hosutesu) – female airport staff
lawn court (roon kooto) – grass court
crotch (kuratchi) – note the first vowel sound, making the pronunciation exactly the same as clutch and crutch
drier (dorayaa) – hair dryer/ those little bags of silica for keeping stuff dry
LikeLike
Yet more that I haven’t had a chance to add. Some of these may actually be in the list above, haven’t found time to check that either…
1. BS (bii esu, from broadcast satellite) – satellite TV
2. Chinese collar (chainiizu karaa) – Mao collar
3. Christian name (kurisuchan neemu) – baptism name
4. LL (eru eru) – long life milk
5. Renaissance (runaisansu) – note the vowel sounds (typical of Japanese pronunciation of French)
6. Sack (zakku, from German) – backpack
7. These (teeze, from German) – thesis
8. Zeitgeist (tsuaitogaisuto) – from German note first consonant sound
9. abilympic (abirimpikku, from ability Olympic) – Paralympics
10. bar code (baa koodo) – comb over (haircut)
11. blow (buroo) – blow dry, so no connection to sex or drugs
12. brea st (bure suto) – short for breaststroke
13. bromide (buromaido) – photo of famous person
14. bundle (bandoru) – only computer meeting
15. change (chenji) – note the first vowel sound
16. charging (chaajingu) – charging into someone/ banging into someone in sports
17. checker (chekkaa) – short for checkered flag
18. checker flag (chekkaa furaggu) – checkered flag
19. cheek (chiiku) – cheek or blusher rouge
20. cheer horn – plastic megaphone (without electronics) for cheering
21. compo (konpo) – short for component
22. crank up (kuranku appu) – wrap up shooting a film, so the opposite of crank in
23. credit title (kurejitto taitoru) – the (movie) credits
24. cryo (kurio) – note the short vowel sound
25. day service (dee saabisu) – day care centre for old people
26. deck (dekki) – short for cassette deck
27. desk plan (desuku puran) – desktop planner
28. doctor car (dokutaa kaa) – a kind of ambulance
29. donor (donaa) – note the short first vowel sound
30. doorboy (doaboi) – doorman
31. drip (dorippu) – only means drip coffee, not leaks etc
32. drop handle (doroppu handoru) – drop handlebars, as on a racing bike
33. dump car – dump truck
34. eisen (aizen, from German Steigeisen) – crampon
35. fluke (furokku) – note the pronunciation, which is the same as flock and frock
36. front (furonto) – hotel reception
37. full band (furu bando) – big band
38. full set (furu setto) – in tennis etc, going down to the final set
39. grade up (gureedo appu) – upgrade
40. green collar (guriin karaa) – computer programmer etc
41. hair mode (hea moodo from hair plus the French for fashion) – a trendy hairstyle
42. hair wig (hea uiggu) – wig
43. heights (haitsu) – an apartment building that is midway in quality and price between a manshon and an apaato, usually with thin concrete walls
44. high sense (hai sensu) – stylish good taste
45. knob (nobu) – also means door handle more generally, so doesn’t rely on shape
46. knowledge (narejji) – note vowel sounds
47. lib (ribu) – short for women’s lib
48. log house (rogu hausu) – log cabin
49. loose (ruuzu) – note the z sound
50. lymph (rimpa) – note the p sound
51. methane (metan) – note the t sound (from German, I imagine)
52. neon – note the first vowel sound
53. net in (netto in) – a ball that hits the top of the net but goes in
54. nice middle (naisu midoru) – attractive middle aged man
55. nice midi (naisu midi) – attractive middle aged woman
56. nicher nitchaa (from niche plus er) – a niche company
57. night care (naito kea) – overnight care
58. no game (noo geimu) – a baseball game which is called off before the end of the fifth innings and therefore doesn’t count
59. non sect (non sekuto) – not related to any faction, e.g. in politics
60. non section (non sekushon) – not divided into sections
61. one pattern (wan pataan) – repetitive
62. one side game (wan saido geimu) – one sided game
63. ounce (onus) – note the pronunciation, probably from another language such as French
64. perma hair (paama hea) – permed hair
65. play guide (purei gaido) – ticket shop
66. player (pureeyaa) – short for record player
67. pre (pure or puri) – note the pronunciation
68. pre-install (pure insutooru) – pre-installed. Note the pronunciation and lack of grammar
69. prefab (purehabu) – note the pronunciation
70. presentator – someone giving a presentation (as a presenter is only a television presenter)
71. preview (purebyuu) – note the pronunciation
72. prima (purima) – short for prima ballerina and prima donna
73. principal (purinshiparu) – note different pronunciation to principle, which is purinshipuru
74. principle (purinshipuru) – different pronunciation to principal, which is purinshipuru
75. pro (puro) – short for production, propaganda, professional and programme
76. process cheese (purosesu chiizu) – processed cheese
77. propa (puropaa, short for propagandist) – a kind of marketer
78. protein (purotein) – note the pronunciation, which is like the spelling, as in many other languages
79. psyche (saike) – short for psychedelic
80. romance grey (romansu gurei) – hair speckled with grey
81. romancist (romanchisto) – romanticist
82. sack (sakku) – condom
83. side brake (saido bureeki) – handbrake
84. side chair (saido chea) – chair with no arms
85. side player (saido pureeyaa) – supporting actor
86. side throw (saido suroo) – sidearm throw
87. soliste (sorisuto, from French) –soloist
88. sta jum (suta jan) – short for stadium jumper (a tracksuit top)
89. sta mem (sutaa men) – short for starting member (meaning founding member)
90. stadium (sutajiamu) – note the first vowel sound
91. stadium jumper (sutajiamu janpaa) – tracksuit top
92. stamp rally (sutampu rarii) –going from place to place, e.g. station to station, collecting stamps on a piece of paper
93. stand bar (sutando baa) – a bar where everyone stands
94. stand play (sutando puree) – grandstanding
95. stardom (sutaadam) – note the final vowel sound
96. start dash (sutaato dasshu) – fly out the blocks
97. starting block (sutaatingu burokku) – starting blocks
98. still (suchiiru) – a movie still. Note the long vowel sound, making the pronunciation the same as steal and steel
99. stunts (sutantsu) – turns, twists etc in sports (what a stuntman does is sutanto)
100. tail lamp (teeru rampu) – taillight
101. teck (tekku) – place for practising driving
102. tele clu (tere kura) – short for telephone club, part of the sex industry
103. telegong (teregongu) – voting by telephone for television programmes
104. teleport (terepooto) – satellite station, so nothing to do with teleportation
105. tenant (tenant) – for rent
106. testosterone (tesutosuteron) – note the short final vowel sound
107. tex (tekkusu, short for texture) – pulp etc used to give texture to walls and ceilings
108. text (tekisuto) – textbook
109. tic (chikku) – short for cosmetics
110. tinctuur (chinki, from Dutch) – tincture
111. tonic (tonikku) – hair tonic
112. top lady (toppu redii) – first lady
113. transistor (toranjisutaa) – short for transistor radio
114. trapen (tora pen, short for transparency) – OHP transparency
115. trunk (toranku) – short for trunk room
116. tutorial (chuutoriaru) – only computer meaning
117. two shot (tsuu shotto) – a photo or film scene with just a couple in it
118. variation (barieeshon) – note the first vowel sound
119. watt (watto) – note the first vowel sound
LikeLike
I would add
short pants – shorts.
mountain climbing – hiking My grandmother goes mountain climbing.
LikeLike
calculator (karikureita) – thanks to my girlfriend, who after half a century in America speaks Janglish like a native
LikeLike
To lose one’s way, to become lost: to rost. Example: “Here is, here is! Better take map so you don’t rost.”
LikeLike
To get wet: “to wet.” Example: “Here is, here is! Better take umbrerra so you don’t wet.”
LikeLike
To be born: “to born.” Example: “Happy I born in Japan. I grad I don’t born in North Korea.
Also, to give birth; transitively, to give birth to: “to born.” Example: “My friend Sashiko sent retter. She born baby boy rast week.”
LikeLike
Thanks hootowl, though I tend to classify them as “typical Japanese mistakes” rather than Janglish (though plenty of other people do use the words Janglish or Japlish that way)
LikeLike
Next to: “Next of.” Example: “I park car next of house.”
LikeLike
Beside: “Beside of.” Example: “I park car beside of house.”
LikeLike
Behind: “Behind of.” Example: “I park car behind of house.”
LikeLike
Alex, maybe we should have distinct terms for English words and phrases borrowed into Japanese but with meanings different from their normal significance in English, and non-fluent English as spoken by native speakers of Japanese. Should we use “Janglish” exclusively for the former and “Engrish” for the latter?
LikeLike
A few of the Janglish words have the normal meaning in British English (Christian name, tail lamp).
LikeLike
Isn’t it tail light rather than tail lamp in English? As the explanation says, “Christian name” in Japanese means baptism name (though I’ve never heard anyone use it and can’t remember where I got that from), whereas in English it simply means “first name”/ “given name”.
LikeLike
There’s no easy solution to the terminology problem, and it’s not just Japanese. Spanglish also has the same three meanings as Janglish – “made in Spanish speaking countries English”, typical mistakes by Spanish speaking learners of English, and a kind of pidgin form of English (or in the case of Spanish more of a Spanish-English hybrid) spoken by immigrants. I don’t like the term “Engrish” though, which in fact seems to be used mainly to mean “amusing mistakes by Japanese speakers”, or if you look on the Engrish site it has spread beyond that to mainly Chinese mistakes. As with overemphasizing problems with r and l, unfortunately I think it has become tinged with a bit of racism.
LikeLike
I suppose you are right, and there is no easy solution. The things I have posted are what I hear from Japan-born residents of the US; I think that, in addition to being amusing (as I assume the way Americans speak Japanese must be to the Japanese) they tell us something about the way the Japanese language functions; we may perceive only mistakes in English, but if there are discernible patterns to the mistakes it is likely to be a result of combining English vocabulary with Japanese (or other language) grammar, the same process at work in constructing pidgins and creoles.
Even Wikipedia thinks that “headlamp” is the proper term for the equipment, and “headlight” strictly means the beam of light thrown by the headlamp, but in my experience this is another of the distinctions maintained in British usage but blurred in American.
“Christian name” in its original pre-Reformation context was precisely the name given in baptism, which was also, of course, the first name. It came to be synonymous with “first name” as used by Americans by analogy, when first the Protestants allowed given names not belonging to any saint, and second non-Christians became numerous enough, so, curiously, Rajiv Chatterjee and Mordechai Silverstein came to have “Christian names.” In Japan there was no need to borrow a foreign term for the _mei_ (shita no namae), so the odd habit of attributing a “Christian name” to non-Christians did not arise. But a Brit would probably understand what was meant by kurisuchan neemu without trouble, while an American might find it puzzling.
LikeLike
I’m British, and I had trouble even understanding what a baptism name to begin with, being a protestant country and all… “Christian name” is an exact synonym of “given name” to me, if a somewhat old fashioned and non-PC one
LikeLike
Skyline, (the car from Nissan) ‘Suka/ ‘Sukairain’
It doesn’t mean city horizon, but a line to the sky ie. a mountain road.
LikeLike
That’s in the list already, but hadn’t made the connection the car name, so thanks for that.
LikeLike
Earrings (iyaringu)
Pierce (pisu)
LikeLike